(同步刊載於《破報》復刊第708期)

難攻老頭,這篇算是慶祝專欄正式復工了嗎?」「鬼塚老師,噓…沒把握的事情先別嚷嚷啦…」

難攻博士Gothic New FBF
 嗨!好久不見~看到這版面有冇嚇一跳呢?[鬼塚按:你確定還有人認得你嗎…]

 是的,難攻博士這個專欄,從2010年底停機至今,轉眼已是一年多。在這四百多個日子裡,發生了許多匪夷所思的人生大事,其曲折離奇驚險刺激,我看連「鄉土劇變穿越劇」都不是對手…有空,再慢慢說給大家聽吧──至少,我活過來了!

 今天這篇文章,是應《破報》小編之邀所撰寫的科幻書評(書推?書介?都好啦…)打算介紹一本讓人等了廿八年的科幻經典「華文譯本」:是的,從1984年《Neuromancer》震撼問世,到今天《神經喚術士》悄然登場,整整廿八年的光陰!

 《Neuromancer》是啥咪?有哪裡很偉大?為何拖這麼久?等待值不值得?看~
克勞薩.png

 

【極端倒毒‧不喜勿入!!!】「港口上空的天色,一如失落訊號的電視頻道…」 [鬼塚按:回來啦~]

 

 大腦開機,載入你的搜尋模式,然後試著回想你對「科幻」(Science Fiction)最最最刻板的印象──
 
 科學怪物人造人、時空旅行穿梭人、宇宙戰爭外星人、毀滅戰爭機器人…這些,是不是你腦海硬碟所浮現的第一批資料?[鬼塚按:四句KO老科幻…]
 
 一度,人們曾經覺得「科幻」應該再也玩不岀新花樣,然後,Cyberpunk(電馭叛客)在1980年代初的北美以光速現身登場。Cyberpunk是近代科幻史上舉足輕重的流派之一,從它伴隨著美國矽谷「半導體革命」崛起的那一刻起算──
 
 「科幻」變了,「世界」也變了:而且,再也找不到能夠「重新開機」的回復按鈕…[鬼塚按:YouTube【科幻概論2010】第15講Cyberpunk支援!]
 
 為了讓你的大腦位元,能在最短時間存入最高密度的Cyberpunk流量,我要請你調閱一下關於電影《駭客任務》(The Matrix;1999)及動畫《攻殼機動隊》(Ghost in the Shell;1995)的畫面記憶──
 
 電腦網路、虛擬實境、人工智慧、改造身體、上傳下載、科技犯罪、核戰廢墟、冷酷異境…[鬼塚按:復刊523期〈嚇~電子幽體脫離〉有片單支援~]
 
 沒錯,這大概就是Cyberpunk科幻流派的大致輪廓。[鬼塚按:有錯找我…]
 
 現在,難攻博士手上所拿著的這本《Neuromancer》(台譯:神經喚術士),正可算是當年掀起Cyberpunk革命的切‧格瓦拉──至少,作為一種標誌性的「象徵」;至少,作為一本開創性的「聖經」。[鬼塚按:別跟我說都沒聽過…]
 
 《Neuromancer》發行於1984年,作者William Gibson(1948~)當時不過是個名不見經傳的科幻小作家。在那個普羅大眾還搞不懂電腦、沒聽過網路、對「電子世界」的認識,也仍停留在《小蜜蜂》跟《小精靈》的「準數位時代」,William Gibson在傳統打字機上,一字一句敲下他心中那個頹靡荒涼、貧富懸殊、孤單絕望、扭曲怪異的「財力/權力/暴力‧三位一體世界」和「Hi-Tech/Low-Life‧反烏托邦未來」──
 
 然後,《Neuromancer》病毒感染地開啟Cyberpunk的科幻社會寫實硬派路線;然後,Cyberpunk小說跨海影響了日本漫畫鬼才士郎正宗《攻殼機動隊》的創作世界;然後,《攻殼機動隊》被名導演押井守拍成動畫電影推上國際;然後,這股爆衝回擊歐美──讓你見識了《駭客任務》虛實難辨、存亡兩難的「百分百人造無間地獄」…[鬼塚按:美日美…咱們連旁聽都沒份呀!]
 
 這本在1984年時一鳴驚人橫掃「雨果獎」(The Hugo Awards)、「星雲獎」(The Nebula Awards)與「菲利普‧狄克獎」(Philip K. Dick Award)三大英語科幻獎項的「開宗立派鉅著」有多重要?若你曉得「Unix系統對於Computer」和「ARPANET計畫對於Internet」的意義,那依此邏輯來類比理解《Neuromancer》對Cyberpunk的影響,誤差值絕對不會超過1 bit。
 
 《Neuromancer》的重要性難攻博士可以保證;但想拆解主修英國文學的William Gibson所佈下的「英語文學攻性防壁」,不可否認地,你得具備一定程度的科幻功力──還有「準母語水平」的語文修為。[鬼塚按:ET力場…]
 
 因此,從1984年迄今,我們已經期待華文版本《Neuromancer》太久太久太久了…[鬼塚按:日文譯本1986、簡中(山寨機器?)譯本1999,台灣…]
 
 華文版本《Neuromancer》問世的困難,非三言兩語所能言明。別的不說,光看這名字該如何「信/達/雅」地轉譯,本身就是個無解的符碼悖論──
 
 Gibson光在書名之中,就已設下三道華文無解的「語言防火牆」:Neuro+Romancer+Necromancer──
 
 “Necromancer”是個科幻造字,包含了象徵「智慧」(Intelligence)的「神經」(Neuro-)字根、暗示了「旁觀者」的「說書人」(Romancer)意涵;最後一步,則是將「死靈法師」(Necromancer)當中的“C”字翻轉為“U”,賦予這小說中最關鍵的人工智慧Neuromancer以「起死回生」之科技大能~
 
 "Neuromancer," the boy said, slitting long gray eyes against the rising sun. "The lane to the land of the dead...... Neuro from the nerves, the silver paths. Romancer. Neuromancer. I call up the dead.[鬼塚按:全書最關鍵!]
 
 Neuromancer──通往亡靈國的小徑、構成神經網的銀絲、冷眼旁觀生死虛實的說書人…[鬼塚按:有時候,俺還蠻佩服老頭的胼文造詣呀~Or2……]

(Compiling, please wait…)

 

Neuromancer TRON-BR Cyberpunk Matrix-the-matrix-1949932-1024-768 GITS
【Neuromancer/神經喚術士】1984年,英文小說《Neuromancer》替科幻界「數位啟示錄」流派吹響了號角。時至今日,書中描繪的科技鬥爭非但未顯錯謬,反而自我實現日益激化… 【Blade Runner/TRON】William Gibson的《Neuromancer》雖深具革命性,卻非憑空天啟之作─1982年《銀翼殺手》與《電子世界爭霸戰》乃至風靡全球的街機遊戲,全都是序曲… 【Cyberpunk/電馭叛客】「美國科幻黃金時期」夢中的摩登科技都會依然存在,但已被無情的資產階級所佔據著、由冷血的保全武力所監視著─歡迎光臨「電馭叛客」近未來科技城寨… 【The Matrix/駭客任務】什麼是真實?什麼是虛擬?什麼是身軀?什麼是機器?什麼是靈魂?什麼是記憶?什麼是存在?什麼是意義?什麼是彌賽亞?什麼是莊周蝶?這不是電影… 【攻殼機動隊/Ghost in the Shell】身為日系Cyberpunk首代混血子嗣,士郎正宗構建的「攻殼世界」在頹廢未來與科技犯罪之中,滲入了翻轉詮釋─這次主角不是叛軍,而是公安…
che_redwhite_quote Hugo Nebula PKD Award NecromancerCover_Springborg
【Che Guevara/切‧格瓦拉】拉美革命英雄與左翼運動象徵─沒幾個人認得但T恤卻滿街亂跑。一個「符旨」佚失的「符號」,但卻是強而有力的「訊號」!這不是沈文程~這不是沈文程~ 【The Hugo Awards/雨果獎】英語三大科(奇)幻獎項之首。每年由「世界科幻年會」(World Science Fiction Convention)會員投票選出獲獎者─說是「叫座獎」不為過也不難理解吧! 【The Nebula Awards/星雲獎】這個由「美國科奇幻作家協會」(Science Fiction & Fantasy Writers of America Inc.)頒發的獎項,採評選制─對「星雲獎」而言,叫好可比叫座重要得多… 【PKD Award/菲利普‧狄克獎】若你是難攻專欄的忠實讀者,或是鬼塚課程的科幻門徒,那你該對PKD名字不會陌生。注意到這獎項的「單數型」(Award)嗎?是的,每年只頒一名… 【Necromancer/死靈法師】RPG玩家對「死靈法師」這種闇黑術士該毫不陌生。眾人避之不及的亂葬崗或古戰地,正是他召喚死靈大軍的操兵場!「死靈喚術士」也是不錯的翻譯…


鬼塚按:不懂Cyberpunk的,可回頭去讀《難攻博士 的 科幻事件簿》之〈~塞‧啵‧兒‧胖‧可~ [定義篇補完篇]〉(復刊524/525期;2008/08)

arrow
arrow
    全站熱搜

    DRNG 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()